О ПРАВЕ НА УХОД ЗА МАЛОЛЕТНИМИ

Вопрос: 
Если родители детей не живут вместе, то у кого по Шариату оставляют детей и кто их должен обеспечивать?

ОТВЕТ:

Ибн Хаджар аль-Хайтами в своей книге «Тухфат аль-Мухтадж» пишет:

"(الحضانة) ... (حفظ من لا يستقل) بأموره".

«Хазана (буквально уход, забота,
опека) - это забота о том, кто сам не в состоянии делать элементарные вещи (будь то ребёнок или умственно отсталый человек)».

"... (والإناث أليق بها) لأنهن عليها أصبر ومؤنتها على من عليه نفقته".

«В уходе женщинам отдаётся больше предпочтения, так как они более терпеливы в этом. Все расходы, необходимые на это, возлагаются на человека, который должен обеспечивать ребёнка (отец и т. д.)».

"... (و أولاهن) ... (أم) ... (ثم أمهات) ... بعدهن أم أب)... (ثم أمهاتها ".

«Из женщин право на уход в первую очередь имеет мать, потом мать матери и так далее. Потом мать отца и так далее (если, например, мать требует за уход оплату, но есть человек, который сделает это бесплатно или за более низкую цену, то мать лишается этого права)».

"... (وتقدم) جزما (أخت) ... (على خالة) ... (وخالة على بنت أخ و) بنت (أخت) ... (و) تقدم (بنت أخ و) بنت (أخت على عمة)...

«Потом сестра, затем тетя (сестра матери), следом дочь сестры, далее дочь брата, далее тетя (сестра отца)».

"... (وتثبت) الحضانة (لكل ذكر محرم وارث) كأب وإن علا وأخ".

«Из мужчин прежде всего на опеку имеет право тот, кто является родственником опекаемого, имеющим право на наследство (согласно порядку, указанному в разделе «Никях»). Например, отец, потом отец отца и так далее, затем брат и т. д.».

"... (وإن اجتمع ذكور وإناث فالأم) مقدمة على الكل ...(ثم أمهاتها) ... (ثم الأب) ... ثم أمهاته".

«Если (у опекаемого) есть (родственники) мужчины и женщины, то предпочтение в первую очередь отдают матери, потом ее матери и так далее, затем отцу, затем матери отца и далее».

"... (ولا حضانة) ... (ومجنون) ... (وفاسق) ... (وكافر على مسلم) لذلك بخلاف العكس ... وناكحة ... وإذا سقط حق الأم بذلك انتقل لأمها ما لم يرض الزوج والأب ببقائه مع الأم".

«Не имеет права на опеку умственно отсталый человек, фасик (нечестивец, но если он искренне раскается, то право на опеку восстанавливается). Также немусульманин не имеет права на опеку мусульманина, но мусульманину разрешается опекать немусульманина. Если мать вышла замуж, то и она не имеет права на опеку, и в этом случае право на заботу переходит к ее матери, но если ее муж и отец ребёнка согласны оставить ребенка с ней, то право на заботу за ней сохраняется».

"... ويشترط أيضا سلامة الحاضنة من ألم مشغل كفالج ، أو مؤثر في عسر الحركة في حق من يباشرها بنفسه دون من يدبر الأمر ويباشره غيره ... ومن ... وبرص إن خالطته".

«Также права на опеку не имеет больной, чей недуг, например, паралич или любая другая болезнь, затрудняющая движения человека, лишает его возможности полноценно ухаживать за ребенком , в том случае, если он сам непосредственно занимается уходом. Но если он управляет этим процессом, а непосредственно уходом занимается другой, такое условие исключается. Также получивший право на присмотр, не должен болеть заразными болезнями. Например, проказой и т. д., если он контактирует с тем, за кем ухаживает».

"... (فإن كملت ناقصة) كأن ... أسلمت ...(أو طلقت منكوحة) ... (حضنت) ... لو أسقطت الحاضنة حقها انتقل لمن يليها فإذا رجعت عاد حقها".

«Если тот, кто лишён по какой-то причине права опеки, устранит её, то право на опеку восстанавливается. Например, немусульманин примет ислам или мать ребёнка разведётся (с тем, за кого она вышла замуж после развода с отцом ребёнка). Если тот, кто имеет право опеки, откажется от него, то оно переходит к следующему (по порядку, указанному выше), а если передумает после отказа, то право восстанавливается».

"(فإن غابت الأم أو امتنعت ف) الحضانة (للجدة) أم الأم".

«Если мать отсутствует в  населенном пункте, где проживает ребёнок или она откажется от опеки ребёнка, то право на опеку переходит к ее матери».

"... (والمميز ) الذكر والأنثى ...

(إن افترق أبواه) مع أهليتهما ، ومقامهما في بلد واحد خير إن ظهر للقاضي أنه عارف بأسباب الاختيار وإذا اختار أحدهما (كان عند من اختار منهما)".

«Если его родители, которые имеют право на уход, развелись (или не живут вместе, хоть и не развелись) и живут в одном населенном пункте, детям, будь то мальчик или девочка, достигшим возраста тамйиз (приблизительно семи лет), дают право выбрать, с кем им жить. Такое право ребёнку дают, если кадий считает, что он в состоянии сделать выбор. Когда же ребёнок сделает свой выбор, то будет жить с тем из родителей, кого он выбрал».

"...(فإن كان في أحدهما) مانع ومنه (... نكحت) ... (فالحق للآخر )".

«Если у кого-нибудь из них будет причина, препятствующая опекунству, например, замужество матери, то право на него переходит другому».

"... (فإن اختار أحدهما) ...  (ثم الآخر حول إليه)".

«Если ребёнок выбрал одного из родителей, а потом передумал и выбрал другого,то он остаётся у того, кого он выбрал вторично».

"... (فإن اختار الأب ذكر لم يمنعه زيارة أمه) ... (ويمنع أنثى)".

«Если сын выбрал отца, то отец не имеет права запрещать ему посещать мать, но дочери запрещать может». 

"... (ولا يمنعها) أي : الأب الأم (دخولا عليهما) أي : الابن والبنت إلى بيته (زائرة) حيث لا خلوة له بها محرمة ولا ريبة كما هو ظاهر نظير ما يأتي في عكسه".

«Отец, у которого находится ребёнок, не имеет права запрещать матери посещать ребёнка в его доме, будь то мальчик или девочка в том случае, если нет риска запретного уединения с ней, которое может сложить о них плохое мнение у людей. Вышеупомянутое решение распространяется и на визит отца к ребенку, проживающему в доме матери». 

"... (والزيارة)...على العادة …".

«Посещение ребёнка в доме другого родителя должно соответствовать установившимся традициям».

"... (ولو اختارها ذكر فعندها) يكون (ليلا وعند الأب) ... (نهارا)".

«Если мальчик выбирает мать, то он остаётся у неё ночью, а днём у отца».

"... (أو) اختارها (أنثى فعندها) تكون (ليلا ونهارا) ... (ويزورها الأب على العادة)".

«Если девочка выбирает мать, то она остаётся у неё и днём и ночью, а отец может её навещать (согласно установленным традициям)».

"... (وإن اختارهما أقرع) بينهما ... (وإن لم يختر ) واحد منهما (فالأم أولى) لأنها أشفق".

«Если же ребёнок выбрал обоих родителей, то бросают жребий. Если ребёнок не выбрал ни одного из них, то предпочтение отдают матери, так как у неё больше сострадания к детям».

"... (ولو أراد أحدهما سفر حاجة) غير نقلة (كان الولد المميز ، وغيره مع المقيم حتى يعود) المسافر ... طال أو قصر فإن أراده كل منهما واختلفا مقصدا وطريقا كان عند الأم وإن كان سفرها أطول".

«Если один из родителей собирается на время покинуть место проживания и отъехать на любое расстояние, то ребёнок остаётся у того, кто живёт в населенном пункте до возвращения уехавшего. 
Если же оба родителя собираются выехать в путь в разном направлении в разные места, то ребёнок остаётся у матери, даже если расстояние ее пути превышает расстояние пути мужа (если же у них разные пути, но пункт назначения один, то ребёнок в пути остаётся у матери)».

"... (أو) أراد أحدهما (سفر نقلة فالأب أولى) به ، وإن كان هو المسافر ... (بشرط أمن طريقه والبلد) أي: المحل (المقصود) إليه".

«Если же один из родителей собирается навсегда покинуть это место, то ребёнок остаётся у отца, даже если уезжающий сам отец. Это в том случае, если дорога и то место, куда он уезжает навсегда, безопасны».

[См.: Тухфат аль-Мухтадж, т. 8, с. 353].

Также ибн Хаджар аль-Хайтами в своей книге «Аль-Фатава аль-Кубра» пишет:

"الام الحاضنة اذا طلبت اجرة المسكن الذي تحضن فيه اولادها نظرنا ، فان كانت في عصمة الزوج الاب فالاسكان عليه وإلا فليس لها إلا اجرة الحضانة تستأجر منها سكناً ان شاءت ولا تسقط حضانتها بعدم ملكها او نحوه لمسكن".

«Если мать которая получила право на опекунство будет требовать (у отца детей) оплату за жильё в котором она будет смотреть за детьми,то отец детей обязан оплатить за это жильё только на срок идды в котором он должен ее обеспечивать жильем.

Если же срок идды закончился,то ей не полагается от отца ребёнка оплата за жильё и она может потратить на жильё средства которые она получит от него на опекунство . Факт того что мать не имеет жильё не лишает ее права опекунства» .

[См.: Аль-Фатава аль-Кубра, т. 4, с. 216].

ЗАКЛЮЧЕНИЕ:

• Если родители, вне зависимости, развелись они или нет, не живут вместе, дети, не достигшие возраста тамйиза (приблизительно семи лет), остаются у матери, если она не вышла замуж за другого человека и остальные условия, упомянутые выше, в силе.

• Ели же дети достигли возраста тамйиза, им предоставляют право жить с тем из родителей, кого они выбрали.

• Указанная последовательность  родственников, количество и время посещений, а также  предпочтение кого-то из опекунов актуальна только в случае оспаривания. Если же споров между попечителями нет, то по взаимному согласию право на уход за опекаемым может получить любой из опекунов. Такое же решение касается времени и количества посещений.

• Кого бы ни выбрали дети, обязанность обеспечения остается за отцом.

•┈┈┈┈•✿❁✿•┈┈┈┈•

© Отдел фетв Муфтията РД
↘️Почта: [email protected]  
↘️Телеграм: https://t.me/fatawadag
↘️Инстаграм: https://www.instagram.com/fatavadag
↘️Фейсбук: https://m.facebook.com/fatavadagrd/

Рубрика фетв: 
Подписывайтесь на наш канал Telegram .